狂人日記的日記體格式和語言特色簡析
《狂人日記》一發表,就以其“格式的特別”而引起了許多關注新文學的人們的注意。而它的特別,主要就在于它采用的是中國傳統小說從來沒有過的“日記體”形式。
此外,作口中所帶有的“淡淡的象征主義色彩”和新形成的具有獨特個性的“寓熱于冷”的鳳格也引起了人們的重視。
所以,茅盾說:當時“還沒有第二個同樣惹人注意的作家,更找不出同樣成功的第二篇創作小說”。
在中國,以前沒有日記體小說,只有筆記體和章回體小說。筆記體是“采風式”的,章回體是“說書式”的,它們在都采用第三人稱,而日記體則全部采用第一人稱,整篇作品幾乎都是主人公內心世界的表白。
魯迅的《狂人日記》不但從題目上,而且從整體形式上都借鑒了俄國著名作家果戈理的同名小說。魯迅在借鑒果戈理小說的同時,不僅在思想內容方面表現得更為“憂憤深廣”,把矛頭直接指向封建禮教,很好地表現了本民族的生活和意識,而且在藝術手法方面,并沒有因此而完全拋棄本國的小說傳統,在以自我表白為主要特征的日記體小說中,仍然能很好地運用白描手法,極簡明地通過語言和行為刻畫出人物的形象和性格。
此外,作者對白話的運用,也達到了非常嫻熟的程度。
比如:早上,我靜坐了一會。陳老五送進飯來,一碗菜,一碗蒸魚,這魚的眼睛,白而且硬,張著嘴,同那一伙想吃人的人一樣。吃了幾筷,滑溜溜的不知是魚是人,便把它兜肚連腸的吐出。
從這短短的幾十個字里,就可以看出作者文字功夫,其中有心理、有動作、有細節,用的都是標準的白話,自然樸實,卻又處處生動形象,充滿意趣。
作品中還有一些警句式的詞句,如“凡事須得研究,才會明白?!薄八麄儠匀?,就未必不會吃我?!薄蔼{子似的兇心,兔子的怯弱,狐貍的狡猾”,等等,其概括的力度和含義的深度,都絕不亞于文言文。
魯迅正是他高超的語言功力,在借鑒外國小說形式的同時,很地與傳統小說的優點結合在一起,深刻地表現了本民族的思想和生活,才創造出了“日記體”這樣一種中國現代小說的新形式。
《狂人日記》將徹底的反封建精神與嶄新而完美的藝術形式相結合,深刻地體現了思想革命和文學革命的實績,起到了劃時代的作用。